21:54

Здравствуйте и доброго времени суток!
Я новенькая здесь и сегодня у меня есть кое-что, что мне хочется вам показать.
Это перевод песни. Можно выложить его здесь? Песня персонажа Нико Робин, "Моя настоящая жизнь". Караоке-версия, переведено с английского. Это мой первый литературный перевод. Мне хотелось бы услышать ваши мнения, если вас не затруднит.
читать дальше

@темы: перевод, Робин

Комментарии
21.07.2011 в 22:31

"Я падал в бездну, и бездна шептала мне: "Проснись, в тебе нет веры, чтобы падать не вверх, а вниз" (Вильям Борз)

Не знаю, насколько перевод точен, но песня Робин очень нежна и эти стихи ей подходят.)
21.07.2011 в 22:45

Я очень старалась. Спасибо.))
Перевод относительно точен, я могу предоставить английскую версию, если есть необходимость.
21.07.2011 в 22:57

"Я падал в бездну, и бездна шептала мне: "Проснись, в тебе нет веры, чтобы падать не вверх, а вниз" (Вильям Борз)
я могу предоставить английскую версию, если есть необходимость.

Зачем мне она? Я просто наслаждаюсь музыкой и стихами. :)
21.07.2011 в 23:04

под парусом с соломенной крышей
Одна из любимых по звучанию песен. Спасибо за перевод
21.07.2011 в 23:06

Хорошо. Рада, что тебе (ничего, что на "ты"?) понравилось.))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail