"Мир слишком сложная штука , подумал пёс, собирая у носа капли собачьих слёз..." ©

ИМХО

@темы: манга

Комментарии
05.10.2011 в 22:15

будет партийно-верное "товарищ"!
Накама в этом сериале непереводимо... Друг? Товарищ? Сокомандник? да-да, я нерусский
05.10.2011 в 22:18

"Мир слишком сложная штука , подумал пёс, собирая у носа капли собачьих слёз..." ©
Накама в этом сериале непереводимо... Друг? Товарищ? Сокомандник?
Тьфу, накама это накама. Непереводимое правильноe слово ><
05.10.2011 в 22:19

Снежок., вот-вот...
Если Луффи будет Нарутовским голосом говорить "Они мои друзья"...
Нет, это не то =/
05.10.2011 в 22:21

Счастливым быть легко...даже если это не длится вечно.©
Интересно, а вместо фирменного "Сугёёёё!" что будет?
05.10.2011 в 22:22

Ayaki, наши фансабберы переводили как "ЧУМААААА!!!"
Кстати, вариант мне вполне по душе )) Лучше, чем остальные.. )
05.10.2011 в 22:24

one day, one way
Могу сказать, что в данный момент реакция окружающих приблизительно такая:

читать дальше
05.10.2011 в 22:24

Белоглазая тварь
Накама в этом сериале непереводимо...
суровые русские переводчики переведут даже непереводимое.
05.10.2011 в 22:25

Ленивые 220. И вновь мы лицезреем его девственный бампер. (с)
НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!! Т_Т

пойду-ка я архив себе сделаю тт
05.10.2011 в 22:34

окончание бытия...
я тут уже вычитала вариант Руффи...
это они чтоб не повторяться с Луффи -__- мол а то же будет похоже на уже имеющийся перевод а так низя низя -__- Руффи мля. еще бы руфиной назвали
05.10.2011 в 22:35

запоминать пейзажи
Слушайте, а это значит, что все пиратские переводы свернут, раздачи прикроют?
05.10.2011 в 22:37

*_Lezolirendaeriserail_* Я больше не арбузный герой, теперь я — мандариновый пришелец.
Слушайте, а это значит, что все пиратские переводы свернут, раздачи прикроют?
Именно.
05.10.2011 в 22:39

one day, one way
и аниме, и манга.

но онлайн-читалки-смотрелки не прикроют? или и их тоже?
05.10.2011 в 22:40

запоминать пейзажи
Чорт возьми, что же делать? Что обычно дальше происходит вообще?
Ван-пис же давно выходит на английском, но главы на англ. регулярно появляются в сети...
*извините, я белка-истеричка*
05.10.2011 в 22:41

one day, one way
хотя вот 5 см в секунду и Меланхолию не убрали.
05.10.2011 в 22:41

онгоинги не выпиливают
вспомните наруто и блич тот же
05.10.2011 в 22:41

*_Lezolirendaeriserail_* Я больше не арбузный герой, теперь я — мандариновый пришелец.
но онлайн-читалки-смотрелки не прикроют? или и их тоже?
Начало точно выпилят, новые главы (сам онгоинг) наверняка оставят.
В первый раз чтоль?
05.10.2011 в 22:43

one day, one way
Lezolirendaeriserail, ну, обычно не натыкаюсь на подобное.
05.10.2011 в 22:43

запоминать пейзажи
Вот теперь я поняла, почему все так расстроены. Чорт.
Спасибо за пояснения.
:(((
05.10.2011 в 22:43

онгоинги не выпиливают
вспомните наруто и блич тот же


Выпилены. Начальные главы точно
05.10.2011 в 22:45

Счастливым быть легко...даже если это не длится вечно.©
И когда это удавалось прикрыть все раздачи? :D
У нас тут Эра Пиратов, если что)
05.10.2011 в 22:45

Перестань тосковать. Ты портишь радость сегодняшнего дня, заглядывая в завтра.
Комикс арт не убирают же переводы на поздние тома. Расслабьтесь)
Большой куш мне нравится куда больше, чем "Один кусок", или, простихосспади, "Платье".
05.10.2011 в 22:45

one day, one way
Выпилены. Начальные главы точно
да нет же. Есть торренты, раздачи... я видела *__*
05.10.2011 в 22:46

one day, one way
"Платье".
это откудаво?
05.10.2011 в 23:09

Перестань тосковать. Ты портишь радость сегодняшнего дня, заглядывая в завтра.
Эмхиль, это один из вариантов перевода словосочетания Ван пис, который некоторые талантливые фансабберы использовали поначалу. =)
05.10.2011 в 23:41

Белоглазая тварь
я вот думаю, а разве само название "Ванпис" стоит переводить? ведь оно же не однозначн и может обозначать пд собой разные вещи: и сокровище Роджера, и сплоченность команды, и платья Робин :)
05.10.2011 в 23:44

Kami Shiroi, конечно, не стоит. Это кощунство! Лично для меня Ван Пис - это вся команда Мугивар, кто бы что ни говорил... И переводить это как "Большой куш" - убого.
05.10.2011 в 23:47

Белоглазая тварь
Lucky Devil Stacy, жаль только, нс не послушают...
06.10.2011 в 00:03

Kami Shiroi, вот-вот, то-то и оно.((
06.10.2011 в 07:26

God creates food, the devil creates the seasoning (с) Sanji
да ладно истерить. ей-богу... Ну, будет выходить в России, будет много фанатов. кстати, не факт, в янкиландии из-за озвучки Наруто популярнее, бо озвучить Луффи, как это делает Маюми Танака просто невозможно, но смотрит же народ аниме в одноголосой озвучке и, вроде, не жалуется, а те, кто жалуются, могут учить английский и смотреть с английскими субтитрами. Проблемы я не вижу.

Большой Куш звучит неплохо. Остальное... One Piece выходит в уйме стран и, да, имена персонажей часто переведены.
06.10.2011 в 09:28

запоминать пейзажи
Про куш. Где-то я уже видела эту новость, и в комментариях к ней Алина Джеймс писала, что "Большой куш" - это слоган, а название останется One Piece. Не могу найти ничерта пруф в собственной ленте, простите.

Finns, да и мангу можно на англ. читать, в принципе, но за любительские переводы обидно. :(

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail